pubblicazioni

home > pubblicazioni

deutschpublikationen.htmlpublikationen.htmlshapeimage_3_link_0
 

I. Volumi

Thüne, Eva-Maria, a cura di (2013): Tre conversazioni con Heiner Müller. Trad. di Barbara Ivančić. Brescia (Edizioni l’Obliquo);

Thüne, Eva-Maria & Anne Betten, Hgg. (2011): Sprache und Migration. Linguistische Fallstudien. Roma (Aracne). [LisT; 4].

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi, eds (2009): I colori sotto la mia lingua. Scritture transculturali in tedesco, Roma (Aracne). [LisT; 1];

Thüne, Eva-Maria (2008): Unica Zürn, Due diari. Introduzione e traduzione. Brescia (Edizioni l’Obliquo);

Thüne, Eva-Maria & Franca Ortu, Hgg. (2007): Gesprochene Sprache – Partikeln. Berichte der Arbeitsgruppen der Zweiten Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, Februar 2006), Frankfurt-New York-Bern (Lang);

Thüne, Eva-Maria; Simona Leonardi & Carla Bazzanella, eds (20061; 20092): Gender, Language and New Literacy: A Multilingual Analysis, London (Continuum);

Thüne, Eva-Maria; Irmgard Elter & Simona Leonardi (20051; 20119): Le lingue tedesche. Per una descrizione sociolinguistica, Bari (Graphis);

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi, eds (2003): Telefonare in diverse lingue. Organizzazione sequenziale, routine e rituali in telefonate di servizio, di emergenza e fàtiche, Milano (Francoangeli);

Thüne, Eva-Maria, Hg. (1999): Deutsch lehren und lernen in Italien, Padova (Unipress);

Thüne, Eva-Maria & Alessandra Tomaselli, eds (1999): Tesi di linguistica tedesca, Padova (Unipress);

Thüne, Eva-Maria, ed. (1998): All’inizio di tutto la lingua materna, Torino (Rosenberg & Sellier);

Thüne, Eva-Maria, ed. (1993): Lingua e Società - Saggi sulla critica linguistica di Carl Gustav Jochmann, Napoli (Liguori);

Thüne, Eva-Maria (1990): Dichtung als Widerspruch – Zur Entwicklung poetologischer Positionen bei Franco Fortini, Heidelberg (Carl Winter Universitätsverlag).


II. Testi didattici

Thüne, Eva-Maria & Angela Vanni (1995): Euro-Handel, Firenze (Sansoni), (“Kenntnisse”, 157-254);

Thüne, Eva-Maria (1995): Euro-Handel Lehrerheft, guida per l’insegnante, Firenze (Sansoni).


III. Articoli

Thüne, Eva-Maria (in corso di stampa): “Wirst du dein Geheimnis sagen? Intertextuelle und semiotische Bezüge in Anagrammen von Unica Zürn”, in Uta Degner & Martina Wörgötter, Hgg., Literarische Geheim- und Privatsprachen. Formen und Funktionen. Würzburg (Königshausen & Neumann);

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi (2015): “Metafore e memoria in un’intervista narrativa del corpus IS (Emigrantendeutsch in Israel)”, in Barbara Gili Fivela, Elena Pistolesi, Rosa Pugliese, eds, Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella. Roma (Aracne), 331–347;

Thüne, Eva-Maria (2015a): “”Gehörte Dialoge, gedachte Dialoge in Christa Wolfs Kindheitsmuster, in Nicoletta Gagliardi, Hg., Die deutsche Sprache im Gespräch und in simulierter Mündlichkeit, Hohengehren (Schneider Verlag), 145–156;

Thüne, Eva-Maria (2015b): “Interkulturelle Narrative aus sprachwissenschaftlicher und -didaktischer Perspektive”, in BAIG (Bollettino dell’Associazione italiana di germanistica) VIII; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2014): “Metaphern für den Bereich ‘Sprache’ und ‘Spracherwerb’ in italienisch-deutschen Sprachbiographien”, in Maria E. Brunner; Nicoletta Gagliardi; Lucia Perrone-Capano, Hgg., Deutsch-italienische Kulturbeziehungen als Seismograph der Globalisierung in Literatur, Übersetzung, Film, Kulturarbeit und Unterricht, Würzburg (Königshausen & Neumann), 149–166;

Thüne, Eva-Maria (2014a): "Marica Bodrožić’ essay Sterne erben, Sterne färben – een leeservaring", in Jan Ceuppens, Arne De Winde, Iannis Goerlandt & Oliver Ibsen (eds), Ž/Ć Teksten van en over Marica Bodrožić, Ghent (Poëziecentrum vzw & Grafische Cel / LUCA Publishing), 60–63;

Schwitalla, Johannes & Eva-Maria Thüne (2014): “Dialoge in erzählender Literatur. Pragma- und dialoglinguistische Analysen am Beispiel der Blechtrommel von Günter Grass”, in Der Deutschunterricht, 2, 26–49;

Thüne, Eva-Maria (2013a): “Die Erzählungen des sprachlosen Leibs. Körpererfahrung und Identität im Erzählkorpus ‘Emigrantendeutsch in Israel’ (1. Generation), in Arnulf Deppermann & Martin Hartung, Hgg., Gesprochenes und Geschriebenes im Wandel der Zeit. Festschrift für Johannes Schwitalla, Mannheim (Verlag für Gesprächsforschung), 145–158;

Thüne, Eva-Maria (2013b): “Cosa può fare la lingua. L’esempio di Emine Sevgi Özdamar”, in Luisa Passerini & Federica Turco, eds, Donne per l’Europa. Atti delle prime tre Giornate per Ursula Hirschmann. Torino (Rosenberg & Sellier), 78–93; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2013c): Introduzione a Tre conversazioni con Heiner Müller. Trad. di Barbara Ivančić. Brescia (Edizioni l’Obliquo), 5–12;

Thüne, Eva-Maria (2012): “Auf der Suche nach der anderen Sprache. Die Dichterinnen der Compagnia delle poete”, in Brigitte E. Jirku & Marion Schulz, Hgg., Performativität statt Tradition – Autobiografische Diskurse von Frauen, Frankfurt/M. (Peter Lang), 117–140;

Thüne, Eva-Maria (2012a): “Das Kabinett der Sonnengeflechte. Ein Beispiel von Text- und Bildbeziehung in Unica Zürns Das Haus der Krankheiten”, in Franciszek Grucza; Anne Betten; Alexander Schwarz & Stanislaw Predota, Hgg., Akten des XII. IVG-Kongresses „Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit“. Bd. 4. Sprache in der Literatur / Kontakt und Transfer in der Sprach- und Literaturgeschichte des Mittelalters und der Frühen Neuzeit / Die niederländische Sprachwissenschaft - diachronisch und synchronisch, Frankfurt/M. et al. (Peter Lang), 133–138 [Publikationen der IVG; 4];

Thüne, Eva-Maria (2011): “»Ich möchte gerne Deutsch perfekt sprechen« – Reflexionen zum »fremden« Akzent in italienisch-deutschen Sprachbiographien”, in Eva-Maria Thüne & Anne Betten, Hgg., Sprache und Migration. Linguistische Fallstudien. Roma (Aracne), 225–257 [LisT; 4]; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2011a): “Die neue Blickrichtung. Augenmetaphern und -zeichnungen in
Unica Zürns ‹Das Haus der Krankheiten›”, in Anne Betten & Jürgen Schiewe, Hgg., Sprache – Literatur – Literatursprache. Linguistische Beiträge. Berlin (Erich Schmidt), 211–227 [Philologische Studien und Quellen; 234];

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi (2011): “Wurzeln, Schnitte, Webemuster. Textuelles Emotionspotential von Erzählmetaphern am Beispiel von Anne Bettens Interviewkorpus «Emigrantendeutsch in Israel»”, in Christian Kohlross & Hanni Mittelmann, Hgg., Auf den Spuren der Schrift. Israelische Perspektiven einer internationalen Germanistik. Berlin-New York (de Gruyter), 229–246;

Thüne, Eva-Maria (2010): “Ein Tischtuch glatt streichen. Wie sich eine Metapher im Gespräch entwickelt”, in Nicole Hinrichs & Anika Limburg, Hgg., Gedankenstriche – Reflexionen über Sprache als Ressource. Festschrift für Wolfgang Boettcher zum 65. Geburtstag. Tübingen (Stauffenburg), 217–230;

Thüne, Eva-Maria  (2010a): “Stilmerkmale dialogischer Figurenrede: Was die Dialoganalyse dazu sagen kann”, in Marina Foschi Albert, Marianne Hepp, Eva Neuland & Martine Dalmas, Hgg., Text und Stil im Kulturvergleich. Pisaner Fachtagung 2009 zu interkulturellen Wegen Germanistischer Kooperation. München (Iudicium), 333–348;

Thüne, Eva-Maria (2010b): “Erzähleridentität im Interviewkorpus «Emigrantendeutsch in Israel»”, in Minna Palander­Collin, Hartmut Lenk, Minna Nevala, Päivi Sihvonen & Marjo Vesalainen, eds, Constructing Identity in Interpersonal Communication / Construction identitaire dans la communication interpersonnelle / Identitätskonstruktion in der interpersonalen Kommunikation. Helsinki (Société Néophilologique) [Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, Tome lxxxi], 309–322;

Thüne, Eva-Maria (2010c): “Sprachbiographien: empirisch und literarisch”, in Michaela Bürger-Koftis, Hannes Schweiger & Sandra Vlasta, Hgg., Polyphonie – Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität. Wien: Praesens Verlag, 59–80;

Schwitalla, Johannes & Eva-Maria Thüne (2009): “Die Analyse von Gesprächen der erzählenden Literatur mit gesprächslinguistischen Mitteln. Dargestellt an einem Dialog in Christoph Heins Die Vergewaltigung (1989)”, in Studia germanistica (Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis), 4, 45–63; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2009): “Lingua come movimento”, prefazione a Claudia Tatasciore, Con la lingua, contro la lingua. Sulla scrittura di Terézia Mora. Roma (Aracne), 11–13 [LisT; 2];

Thüne, Eva-Maria (2009a): “Dinge als Gefährten. Objekte und Erinnerungsgegenstände in Bettens Israel-Korpus 1. Generation”, in Monika Dannerer et al., Hgg., Gesprochen - geschrieben - gedichtet. Variation und Transformation von Sprache. Festschrift Anne Betten. Berlin (Erich Schmidt), 190–205;

Thüne, Eva-Maria (2009b): “Von der dialogischen Ordnung zu Makrostrukturen im argumentativen Text”, in Martine Dalmas, Marina Foschi Albert, Eva Neuland, Hgg., Wissenschaftliche Textsorten im Germanistikstudium deutsch-italienisch-französisch kontrastiv, Villa Vigoni, Deutsch-Italienisches Zentrum/Centro Italo-Tedesco, 179–195; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2009c): “Pluralità di voci in Emine Sevgi Özdamar”, in Lucia Perrone Capano, ed., Il testo oltre i confini. Passaggi, scambi, migrazioni, Bari (Palomar), 253–280;

Thüne, Eva-Maria (2009d): “«Lo scavo delle parole»: scrivere e riflettere sulla lingua nei testi di Emine Sevgi Özdamar”, in Giulia Cantarutti & Paola Maria Filippi, eds, La lingua salvata. Scritture tedesche dell’esilio e della migrazione, Trento (Osiride), 107–125;

Thüne, Eva-Maria (2009e): “Dove confluiscono i fiumi: poeti plurilingui in Germania”, in Eva-Maria Thüne & Simona Leonardi, eds, I colori sotto la mia lingua. Scritture transculturali in tedesco, Roma (Aracne), 115-150 [LisT; 1];

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi (2009a): “Reti di scrittura transculturale in tedesco. Un’introduzione”, in Eva-Maria Thüne & Simona Leonardi, eds, I colori sotto la mia lingua. Scritture transculturali in tedesco, Roma (Aracne), 9-40 [LisT; 1]; >> pdf

Sansone, Santa Dania & Eva-Maria Thüne (2008): “Sprachbiographien italienischer Migranten in Deutschland”, in AION, Sezione germanica N.S. XVIII.1, 183–211;

Thüne Eva-Maria (2008a): “Redewiedergabe des vielstimmigen Selbst”; Hannover. Internationales Symposium: ‚Zeichen der Identität – Grenzen erkunden’; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2008b): “Kämpfen statt Kooperieren: Gespräch mit der Mutter in Sven Regeners Roman ‚Herr Lehmann’”, in SuL 101: 60–75;

Thüne, Eva-Maria (2008c): “‚Mundhure’ und ‚Wortmakler’. Überlegungen zu Texten von Emine Sevgi Özdamar”, in Fabrizio Cambi, Hg., Gedächtnis und Identität. Die deutsche Literatur nach der Vereinigung, Würzburg (Königshausen & Neumann), 305–319;

Thüne, Eva-Maria (2008d): “Die Weiterentwicklung des Schreis über die Meentelande - Am Telefon in Deutschland und Italien”, in Antonie Hornung & Cecilia Robustelli, eds., Vivere l’intercultura - Gelebte Interkulturalität, Studi in onore di Hans Drumbl, Tübingen (Stauffenburg), 47–58;

Thüne, Eva-Maria (2007): Einleitung in die Arbeitsgruppe ‘Gesprochene Sprache’, in Eva-Maria Thüne & Franca Ortu, Hgg., Gesprochene Sprache – Partikeln. Berichte der Arbeitsgruppen der Zweiten Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien (Rom, Februar 2006), Frankfurt-New York-Bern (Lang), 11–17; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2007a): “‘Malintesi nascosti’. Note sulla comunicazione al telefono in tedesco tra parlanti italiane e madrelingua tedesche”, in AION. N.S. XVII, 1. Trascrizioni. Percorsi interculturali nella letteratura e nella lingua tedesca. Associazione Italiana di Germanistica. Convegno di Studi, Bari, 3-5 giugno 2004, 675–686;

Thüne, Eva-Maria (2007b): „Elisa Biaginis Rotkäppchen”, in Italienisch 57, 86–89;

Bazzanella, Carla; Eva-Maria Thüne & Simona Leonardi (2006): “Introduction”, in Eva-Maria Thüne; Simona Leonardi & Carla Bazzanella, eds, Gender, Language and New Literacy: A Multilingual Analysis, London (Continuum), 1–23;

Thüne, Eva-Maria (2006): „Sprache und Gesellschaft - Beiträge der Deutschen Sprachwissenschaft in Italien”, in Italia-Österreich. Sprache, Literatur. Kultur. Atti del I Convegno comune della Associazione Italiana di Germanistica e della Österreichische Gesellschaft für Germanistik – Österreich – Italia: Lingua, letteratura, cultura, Udine 28.-31.5.2003, Luigi Reitani, Karlheinz Rossbacher & Ulrike Tanzer, Hgg., Udine (Forum), 125–132;

Thüne, Eva-Maria (2006a): “Desiderare la lingua d’altri”, in Chiara Zamboni, ed., Il cuore sacro della lingua, Padova (Poligrafo Editore), 87–106;

Thüne, Eva-Maria (2006b): „Senf oder Suppe? Überlegungen zu kulinarischen Sprachmetaphern im Deutschen und Italienischen” in Andrea Birk, Hg., Komm ein bisschen mit nach Italien, Bologna (Clueb), 73–87;

Thüne, Eva-Maria (2006c): “Argumentative Texte im DaF-Unterricht an italienischen Universitäten”, in Marina Foschi Albert, Marianne Hepp & Eva Neuland, Hgg., Texte in Sprachforschung und Sprachunterricht. Pisaner Fachtagung 2004 zu neuen Wegen der italienisch-deutschen Kooperation. München: iudicium 2006, 19–-205;

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi (2006): “The German Word Thesaurus and sociocultural models”, in Eva-Maria Thüne, Simona Leonardi & Carla Bazzanella, eds, Gender, Language and New Literacy: A Multilingual Analysis, London (Continuum), 79–94;

Thüne, Eva-Maria (2005): “Sehnsucht ins Unsichtbare – Zur literarischen Darstellung von Telefonkommunikation”, in Anne Betten & Monika Dannerer, Hgg., Dialoganalyse IX/ Dialogue Analysis IX – Dialogue in Literature and the Media. Referate der 9. Arbeitstagung der IADA, Salzburg 2003 / Selected Papers from the 9th IADA Conference, Part I, Salzburg 2003. Tübingen: Niemeyer, 337–348;

Thüne, Eva-Maria (2005a): cap. 4, “La lingua parlata”, in Eva-Maria Thüne, Irmgard Elter & Simona Leonardi, Le lingue tedesche. Per una descrizione sociolinguistica, Bari (Graphis), 134–161;

Thüne, Eva-Maria (2005b): “Rituali comunicativi al telefono: Sviluppi recenti in Tedesco e in Italiano”, in AION XV, 1-2, 335–356;

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi (2005): cap. 1, “Il tedesco nel mondo”, in Eva-Maria Thüne, Irmgard Elter & Simona Leonardi, Le lingue tedesche. Per una descrizione sociolinguistica, Bari (Graphis), 3–46;

Thüne, Eva-Maria & Simona Leonardi (2005a): cap. 5, “Le varietà sociali e professionali”, in Eva-Maria Thüne, Irmgard Elter & Simona Leonardi, Le lingue tedesche. Per una descrizione sociolinguistica, Bari (Graphis), 162–200;

Thüne, Eva-Maria (2004): “Sprachliche Geschlechterfragen: Wie im Deutschen und Italienischen auf Frauen und Männer Bezug genommen wird”, in Sandro Moraldo & Marcello Soffritti, Hgg., Deutsch aktuell – Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache, Roma (Carocci), 202–215;

Thüne, Eva-Maria (2003): “Telefonate di servizio in tedesco: esempi di comunicazione tra nativi e non-nativi”, in Eva-Maria Thüne & Simona Leonardi, eds, Telefonare in diverse lingue. Organizzazione sequenziale, routine e rituali in telefonate di servizio, di emergenza e fàtiche, Milano (Francoangeli), 133–162; >> pdf

Marcato, Gianna & Eva-Maria Thüne (2002): “Italian. Gender and female visibility in Italian.”, in Marlis Hellinger & Hadumod Bussmann, eds, Gender across languages. The representation of men and women through language Vol. 2, Amsterdam-Philadelphia (Benjamins), 187–217;

Thüne, Eva-Maria (2002): “Dentro e fuori. Culture e identità in movimento”, in Studi italiani di linguistica teorica e applicata (SILTA) 3, 387–405;

Thüne, Eva-Maria (2002a): “Il discorso polifonico nei racconti di parlanti bilingui”, in Comunicare. Letterature. Lingue 2, 149–172;

Thüne, Eva-Maria (2002b): “Preciso, ordinato e rigorosamente classico. Kafka tradotto da Fortini”, in L’ospite ingrato IV–V, 225–238;

Thüne, Eva-Maria (2001): “La memoria bilingue è simmetrica? Analisi di testi orali in italiano e in tedesco”, in Luciano Zagari, ed., Simmetria e Antisimmetria. Due spinte in conflitto nella cultura dei paesi di lingua tedesca, Pisa (Edizioni ETS), 319–356; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2001a): “Erinnerung auf Deutsch und Italienisch. Zweisprachige Individuen erzählen”, in Muttersprache 3, 255-277; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2001b): “‘Ich legte ihnen die Übersetzung in den Mund’ - Moses Mendelssohns Pentateuch-Übersetzung als sprachemanzipatorisches Programm”, in Quaderni della Facoltà di lingue e letterature moderne 24, 155-174;

Thüne, Eva-Maria (2000): “Berlin und Istanbul: in fremdem Stimmengewirr”, in Giulia Cantarutti, ed., Scrittori a Berlino nel Novecento, Bologna (Pàtron), 157–178;

Thüne, Eva-Maria (2000a): “Töne wie Leuchtkugeln. Zur sprachlichen Repräsentation akustischer und optischer Wahrnehmung in Robert Musils ‘Die Amsel’”, in Walter Busch & Ingo Breuer, Hgg., Robert Musil. Die Amsel: Kritische Lektüren / Letture critiche, Bozen-Innsbruck (Edition Sturzflüge/StudienVerlag), 77–93;

Thüne, Eva-Maria (2000b): “Le memorie linguistiche”, in Gianna Marcato, ed., Isole linguistiche? Per un’analisi dei sistemi a contatto. Atti del convegno Sappada/Plodn 1999, Padova (Unipress), 335–352;

Thüne, Eva-Maria (2000c): “La sociolinguistica” in Studi italiani di linguistica teorica e applicata (SILTA), Parte 1: Dieci anni di Linguistica sincronica tedesca (1989-1999) 1/2000, 91-102;

Raffeiner, Evelyn & Eva-Maria Thüne (1999): “‘Seit er gestorben ist, wollte sie nicht mehr lesen’ - Sprache und Geschlecht in deutschen Grammatiken”, in Eva-Maria Thüne, Hg., Deutsch lehren und lernen in Italien, Padova (Unipress), 185–205; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (1999a): “Deutsch lehren und lernen in Italien – eine Einführung”, in Eva-Maria Thüne, Hg., Deutsch lehren und lernen in Italien, Padova (Unipress), 3–24;

Thüne, Eva-Maria (1999b): “The measure of English e la misura dell’italiano”, in Silvia Basso & Antonia de Vita, eds, Del terzo muraro nulla! Luigi Meneghello tra ricerca linguistica ed esperienza politica, Verona (Cierre Edizioni), 25–44;

Thüne, Eva-Maria & Alessandra Tomaselli (1999a): “La linguistica tedesca: delimitazione del campo d’indagine”, in Eva-Maria Thüne & Alessandra Tomaselli, eds, Tesi di linguistica tedesca, Padova (Unipress), 1–25;

Thüne, Eva-Maria (1998a): “Estraneità nella madrelingua”, in Eva-Maria Thüne, ed., All’inizio di tutto la lingua materna, Torino (Rosenberg & Sellier), 57–92 [una versione leggermente rielaborata online sulla rivista Sagarana, >> qui];

Thüne, Eva-Maria (1998b): “Abitare più lingue. La prospettiva psicoanalitica”, in Eva-Maria Thüne, ed., All’inizio di tutto la lingua materna, Torino (Rosenberg & Sellier), 161–164;

Thüne, Eva-Maria (1996): “‘Die Deutschen sind manchmal zu pünktlich und wollen alles sofort’.- Sprachdidaktische Überlegungen zu Einstellungen und Lernschwierigkeiten italienischer Studenten im Unterricht Wirtschaftsdeutsch”, in Quaderni della Facoltà di lingue e letterature moderne (Verona ) 21, 115–134;

Thüne, Eva-Maria (1995a): “Un traduttore poco ortodosso. Fortini e la cultura tedesca”, in Allegoria 21/22, 178-196;

Thüne, Eva-Maria (1995b): “L’acqua in movimento. Questioni di genere grammaticale e lessico femminile”, in Gianna Marcato, ed., Donna e Linguaggio, Padova (Cleup), 111–128;

Thüne, Eva-Maria (1995c): “Aspetti psicolinguistici e la funzione degli esercizi della comprensione uditiva”, in Blanton Price-Little, ed., Per una lingua in più. Saggi sull’insegnamento delle lingue straniere per gli adulti, seconda edizione rivista, Roma (Armando Editore), 151–166;

Thüne, Eva-Maria (1994): “... an den Überresten der Volkspoesie sich zu erfrischen. La letteratura dialettale preunitaria e la cultura germanica”, in Pietro Mazzamuto, ed., ‘La letteratura dialettale preunitaria’, Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Palermo, Studi e Ricerche, 379–410;

Thüne, Eva-Maria (1993a): “Introduzione”, in Eva-Maria Thüne, ed., Lingua e Società - Saggi sulla critica linguistica di Carl Gustav Jochmann, Napoli (Liguori), 12–57;

Thüne, Eva-Maria (1993b): “Probleme und Strategien des Hörverstehens”, in Blanton Price-Little, ed., Per una lingua in più. Saggi sull’insegnamento delle lingue straniere per gli adulti, Pistoia (Edizioni del Comune di Pistoia), 114–121;

Thüne, Eva-Maria (1993c): “Franco Fortini” in Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Literatur der Gegenwart, H. Arnold ed., 32. Nachlieferung, München: edition text & kritik, s.v.;

Thüne, Eva-Maria (1991): “Nota a Heinz Schlaffer”, in Allegoria 9, 68–70;

Thüne, Eva-Maria (1990a): “‘Felix aestheticus’ oder: Die Bildung des ‘ganzen’ Menschen - ein Beispiel ästhetischer Emanzipation”, in Quaderni dell’Istituto di Lingua e Letteratura Tedesca dell’Università di Pisa 6, 27–46;

Eva-Maria (1990b): “Microscopìa di una “differenza inespressa” - la corrispondenza tra Stefan Zweig e Sigmund Freud”, in Allegoria 6, 115–120;

Thüne, Eva-Maria (1988): “Proposte per l’insegnamento della lingua tedesca”, in Daria Coppola, ed., L’apprendimento delle lingue nella scuola elementare, Firenze (La Nuova Italia), 45–52;

Casagrande-Schroth, Barbara & Eva-Maria Thüne (1988): “Erfahrungen in der Ausbildung von Fremdsprachenlehrern DaF am ‘Istituto di Letteratura Tedesca e Filologia Germanica’ der Philosophischen Fakultät der Universität Pisa”, in Fragezeichen, Contributi teorici e pratici all’insegnamento del tedesco in Italia, 4 (ott.-dic.), 35–45;

Thüne, Eva-Maria (1983): “Sprachkritik und Literaturtheorie bei Carl Gustav Jochmann”, in Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Macerata XVI, 253–279.


IV. Recensioni

Thüne, Eva-Maria (2012c): Anna Maria Carpi, L'asso nella neve. Poesie 1990–2010, Massa: Transeuropa 2011, in L’immaginazione 264, ago-sett 2011, 62–63;

Thüne, Eva-Maria (2011d): Emine Sevgi Özdamar, Il ponte del Corno d’oro, trad. di Umberto Gandini, Milano (Ponte alle Grazie), 2010, 295 p., ISBN 9788862200424, 16,80 Euro, in L’Indice dei libri del mese, Anno XXVIII/5, 27;

Thüne, Eva-Maria (2011e): Götz Schwab, Gesprächsanalyse und Fremdsprachenunterricht. Landau: Verlag Empirische Pädagogik 2009, in Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, Ausgabe 12 (2011), 105–111; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2009e): Alexandra Georgakopoulou: Small Stories, Interaction and Identities. Amsterdam: John Benjamins 2007, in Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, Ausgabe 10 (2009), 177–181; >> pdf

Thüne, Eva-Maria (2008e): Emine Sevgi Özdamar, La lingua di mia madre, a cura di Lucia Perrone Capano, con testo originale a fronte, Bari (Palomar), 2007, 221 p., ISBN 88-7600-237-3, 20,00 Euro, in L’Indice dei libri del mese, Anno XXV/3, 20;

Thüne, Eva-Maria (2008f): Mia Lecomte (a cura di): Ai confini del verso. Poesia della migrazione in italiano, Firenze (Le Lettere), 2006, 233 S., ISBN 88 7166 948 7, 18,50 Euro, in Italienisch 59, 147–150;

Thüne, Eva-Maria (2007c): Rezension zu: Marijana Kresic: Sprache, Sprechen und Identität. Studien zur sprachlich-medialen Konstruktion des Selbst, München (Iudicium) 2006, 277 S. ISBN 10: 3-89129-589-8, in Muttersprache 1, 92–93;

Thüne, Eva-Maria (2006d): Rita Franceschini, Johanna Miecznikowski (Hrsg.): Leben in mehreren Sprachen, Vivre avec plusieurs langues. Sprachbiographien, Biographies langières, Bern (Peter Lang) 2004, (= transversales 9), 249 S., ISBN 3-03910-340-7, brosch., 28,30 Euro, in Muttersprache 1, 91–93;

Thüne, Eva-Maria (2006e): Musikknochen oder Narrenbein? Rezension zu: Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner et al. (2004): Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. (Walter de Gruyter), Berlin, in Osservatorio critico della germanistica, VII/22, 32–33;

Thüne, Eva-Maria (2004a): Susanne Even, Drama Grammatik. Dramapädagogische Ansätze für den Grammatikunterricht Deutsch als Fremdsprache, München (Iudicium) 2003, in Osservatorio critico della germanistica VII/19: 24–26;

Thüne, Eva-Maria (2004b): Claus Ehrhardt, Beziehungsgestaltung und Rationalität. Eine linguistische Theorie der Höflichkeit, Trieste (Ed. Parnaso) 2002, in Osservatorio critico della germanistica VII/19: 26–28;

Thüne, Eva-Maria (2002c): Il dizionario di Tedesco a cura di Luisa Giacoma e Susanne Kolb, Bologna (Zanichelli) 2001, in L’Indice dei libri del mese, ottobre, 10, 44;

Thüne, Eva-Maria (2002d): Mathilde Hennig, Welche Grammatik braucht der Mensch? Grammatikführer für DaF, München (Iudicium) 2001, in Muttersprache 112/März, 93–95;

Thüne, Eva-Maria (2002e): Carlo Milan, Modalverben und Modalität. Eine kontrastive Untersuchung Deutsch-Italienisch, Tübingen (Niemeyer) 2001, in Osservatorio critico della germanistica V/13, 24–26;

Thüne, Eva-Maria (2002f): Anne Betten/Miryam Du-nour, eds., Sprachbewahrung nach der Emigration - Das Deutsch der 20er Jahre in Israel, Teil 2, Tübingen (Niemeyer) 2000, in Mitteilungsblatt des Irgun Olei Merkas Europa, März-April 70/171, 16;

Thüne, Eva-Maria (2001c): Doppelrezension: Anne Betten/Miryam Du-nour, eds., Sprachbewahrung nach der Emigration - Das Deutsch der 20er Jahre in Israel, Teil 2, 2000, Tübingen (Niemeyer) und Beatrix Müller-Kampel, ed. Lebenswege und Lektüren. Österreichische NS-Vertriebene in den USA und Kanada, 2000, Tübingen (Niemeyer), in Stimulus, 80-87;

Thüne, Eva-Maria (2000d): Sammelrezension: Anne Betten/Miryam Du-nour, eds., Sprachbewahrung nach der Emigration - Das Deutsch der 20er Jahre in Israel, Teil 1, 1997 u. Teil 2, 2000, Tübingen (Niemeyer); Anne Betten, ed. Wir sind die Letzten. Fragt uns aus, 1997, Stuttgart (Bleicher)”, in Osservatorio critico della germanistica III/8, 3–8;

Thüne, Eva-Maria (1999c): Rezension der Fernstudieneinheit 9 Kontakte knüpfen sowie des Beihefts Italien von E. Bruno, R. Franch, T. Lain, G. Spriano, Torino: Paravia (1997), in Per Voi. Eine Zeitschrift für Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer in Italien 4, 64–65.

Thüne, Eva-Maria (1997): Die Restitution von Sprache, Sammelrezension zu Anne Bettens Israel-Korpus 1.Generation, in Prospero IV, 144–152;

Thüne, Eva-Maria (1993d): Maria Grazia Saibene: Grammatica descrittiva del tedesco, Roma (La Nuova Italia Scientifica) 1992, in La voce del lettore 1, 27–28;

Thüne, Eva-Maria (1991a): Ein ABC des Deutschunterrichts? - Gertraude Heyd, Deutsch lehren, Grundwissen für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache, Frankfurt a.M.: (Diesterweg Verlag) 1990, in Le lingue del mondo 2, 107–109;

Thüne, Eva-Maria (1990c): Bausch/Christ/Hüllen/Krumm: Handbuch Fremdsprachenunterricht, Tübingen (Niemeyer) 1989, in Fragezeichen, Contributi teorici e pratici all’insegnamento del tedesco in Italia 4, 29–34;

Thüne, Eva-Maria (1986): Erwin Lebek, Philosophie - was ist das?, in Zeitschrift für Didaktik der Philosophie 1, Schroedel Verlag Hannover, 63–64.


V. Traduzioni

Thüne, Eva-Maria (2008): Unica Zürn, Due diari. Introduzione e traduzione. Brescia (Edizioni l’Obliquo).

Thüne, Eva-Maria, ed. (1993): Lingua e Società - Saggi sulla critica linguistica di Carl Gustav Jochmann, Napoli (Liguori);

Panigada, Cristina & Eva-Maria Thüne (1991): “Heinz Schlaffer, Charaktermasken e personificazioni nella critica dell’economia politica”, “L’allegoria di Walter Benjamin”, in Allegoria 9, 45–67;

Thüne, Eva-Maria (1990d): “Sigmund Freud e Stefan Zweig, Sette lettere”, in Allegoria 6, 121–134.


    home    emt    NOTIZIE    ricerca    didattica    pubblicazioni    list    traduzioni    aperandosini